国际布克文学奖短名单出炉,最年轻入围作者28岁

征文网 2020年4月4日文学快讯评论1,245 阅读1777字

荷兰诗人玛丽·卢卡斯·里内维尔德(Marieke Lucas Rijneveld)凭借小说处女作入围国际布克文学奖,成为最年轻的入围作者之一。

国际布克文学奖短名单出炉,最年轻入围作者28岁

里内维尔德是荷兰文坛冉冉升起的新星,今年只有28岁,另一位作家黛西·约翰逊(Daisy Johnson)在2018年入围时年仅27,与她相比,里内维尔德年龄稍长。经过6小时的视频会议评审,里内维尔德终于凭借《不安之夜》(The Discomfort of Evening)闯进短名单之列,有望与译者米歇尔·哈奇森(Michele Hutchison)共同拿下5万英镑大奖。小说围绕着兄长死于滑冰事故的女主人公展开,其中可以看到里内维尔德自己的影子——三岁那年,她12岁的哥哥不幸被一辆公交车撞倒,意外身亡。

“里内维尔德的语言让读者用全新的视角看待世界。透过荷兰奶牛农场,读者得以窥见主人公青少年时期感受的震惊与暴力,”评委会表示,“这就是一个独特孩子的陌生世界。”

评委特德·霍奇金森表示,包括《不安之夜》在内的六部小说,“都孜孜不倦地重塑着叙事方式,从‘建城神话’(foundation myths)到家庭传说,牵引着读者在频繁的变化中感受自我,体验不安与欣快。”

今年的入围作品由五种不同的语言写就——西班牙语、德语、荷兰语、波斯语和日语——但都同样深入剖析了创伤、失落与疾病。霍奇金森评价道,“它们超越了这一史无前例的时刻,让读者沉浸于无限的幻想中。”

伊朗作家肖科费·阿扎尔(Shokoofeh Azar)的《青梅之示》(The Enlightenment of the Greengage Tree)的译者出于安全顾虑,保持佚名。小说讲述了一名13岁女孩的鬼魂在1979年革命之后背井离乡的故事。丹尼尔·凯曼(Daniel Kehlmann)的《小丑提尔》(Tyll)则由罗斯·本杰明译自德语,灵感来自德国中世纪的民间故事,讲述了三十年战争背景下中小人物提尔的故事。费尔南达·梅尔乔(Fernanda Melchor) 的《飓风季》(Hurricane Season)由索菲·休斯(Sophie Hughes)翻译,开启了一个墨西哥村庄的谋杀悬疑之旅。

加布里埃拉·卡贝松·卡马拉(Gabriela Cabezón Cámara)的《马丁·菲耶罗的冒险》(The Adventures of China Iron)是一部女权主义小说,重述了阿根廷高乔族的史诗巨作《马丁·菲耶罗》,由艾奥纳·麦金泰尔(Iona Macintyre)与菲奥娜·麦金托什(Fiona Mackintosh)翻译。日本作家小川洋子发表于1994年的长篇小说《秘密结晶》去年被斯蒂芬·斯奈德(Stephen Snyder)翻译成英文(《记忆警察》,The Memory Police),讲述了一个失落之岛的故事——居民与事物统统消失,最终在岛上生活的人们也忘记了自己曾经存在过。

特德·霍奇金森表示,“在这个令人眼花缭乱又各自孤立的年代,人们很难超越眼下的危机,但通过这些精彩的外语小说,我们得以遇到这些难以忘怀的人物,引发持久的共鸣。”

“这些作品毫不留情地给反乌托邦式社会和瘟疫肆虐的历史时期注入感染力,从墨西哥农村到荷兰奶牛农场,载着读者体验各式各样的世界。但最重要的是,读者通过这些文字,钻进了丰富多样的内心世界,汲取意义,排除所有外界干扰,也消除了社会隔阂。”

霍奇金森主持着五人评审小组,从124部推荐作品中精挑细选,确定了国际布克奖短名单。新冠疫情阴云下,评审会议不得不线上召开,最终霍奇金森等评委还是设法讨论了6个小时,敲定入围作品。

“当然,我们没办法坐在同一个屋檐下,讨论错综复杂的翻译问题。尽管洛杉矶和班加罗尔(印度城市)相隔十万八千里,这都不成问题。因为我们之间有足够的默契与尊重,能够克服任何障碍。”

评委会由霍奇金森、法国国际写作中心的路茜·坎波斯、曾获得过布克奖的著名翻译家詹妮弗·克罗夫特、福里奥文学奖得主,墨西哥女作家瓦莱里娅·路易塞利以及印度作家兼音乐家吉特‧泰利组成。

国际布克奖最终结果,将在5月19日揭晓。

附:2020年国际布克文学奖短名单:

《青梅之示》,肖科费·阿扎尔 著

《马丁·菲耶罗的冒险》,布里埃拉·卡贝松·卡马拉 著

《小丑提尔》,丹尼尔·凯曼 著

《飓风季》,费尔南达·梅尔乔 著

《秘密结晶》,小川洋子 著

《不安之夜》,玛丽·卢卡斯·里内维尔德 著

来源:界面新闻

继续阅读

公众号:pcren_cn(长按复制)

匿名

发表评论

匿名网友