问:《江城子·密州出猎》中的“为报倾城随太守”,以前的教材版本注释为“为了报答全城百姓相随”,统编教科书中注释为“为我报知全城百姓,使随我出猎”,为什么要这么改动?
答:对于这句词的词意,过去版本教材多注为“为了报答全城百姓相随”,王德先《宋词鉴赏大典》中也是理解为 “为答谢全城人都来随我出猎”。
但我们也查阅了其他资料,比如,朱东润主编的《中国历代文学作品选》注:“为报句:意谓请为我报知全城老百姓,使随我出猎。……”郭锡良等编著的《古代汉语》注:“为报:替我告诉。”唐圭璋先生主编的《唐宋词鉴赏辞典》中理解为:为我通知全城官员武士都跟随太守前往打猎……”我们认为,将“为报”理解为“为我报知”“替我告诉”,更能表现苏轼“老夫聊发少年狂”的“狂”意。故作此改动。
公众号:pcren_cn(长按复制)
评论