1、“有一天我们回首往事,会觉得拯救大兵瑞恩是我们在这个战火纷飞的年代里,完成的一件杰作。
2、我的意思是,如果你把我和这把枪放在离希特勒一里远的地方,四周没有障碍,那么收拾行装吧,战争结束了。
3、打赌的钱有多少了?300美元?差不多吧。我是一个教师,在家乡教英语作文,在家乡每当我说起自己的职业,人们就会说:哦,一看就知道,但在这里,这却成为了一个很大很大的秘密,我认为应该使我改变了很多,甚至我不知道我的妻子是否还能认出我来,当然我并不能告诉她今天这里所发生的事。
4、瑞恩,我并不知道他是谁,他对我来说没有任何意义,他对我来说只是一个名字,如果找到它可以使我有权回到我妻子身边,那么我就会完成这个任务,你想离开?你想重返战场?好的,我不会阻拦任何人,我甚至可以帮你提交报告,我只知道,我每杀一个人就会离我的家乡越远。
5、米勒:“詹姆斯……我在这告诉你,你的哥哥们在战场阵亡了,他们都死了。” 瑞恩:“哪个?” 米勒队长:“三个。”
6、Captain Miller: In that case, I'd say this is an excellent mission, sir, with an extremely valuable objective, s ir. Worthy of my best efforts, sir. Moreover, I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and am willing to lay down the lives of me and my men --especially you, Reiben - -to ease her suffering.
米勒:如果是那样的话,我会说这是一次极佳的使命,长官,这次任务的目的太有价值了,长官。值得付出我最大的努力。另外,我为瑞恩的母亲由衷感到悲哀,我愿意用我和弟兄们的生命,特别是你,莱本,去减轻她的苦痛。
7、Private Caparzo: Sir, It's the decent thing to do, sir.
卡帕佐:长官,那么做是对的。
Captain Miller: We're not here to do the decent thing! We're here to follow fucking orders!
米勒:我们在这不是为了做正确的事!而是去执行他妈的命令!
8、Private Reiben: You want to explain the math of this to me? I mean, where's the sense in risking the lives of the eight of us to save one guy?
莱本:你想向我解释一下这是为什么吗?我的意思是,我们8个人冒着生命危险只为了救一个人有什么意义呢?
9、Captain Miller: Anyone wanna answer that?
米勒:谁想回答?
10、Medic Wade: Hey, think about the poor bastard's mother.
韦德:嗨,想想那个可怜虫的母亲。
公众号:pcren_cn(长按复制)
评论