9月24日,第13届傅雷翻译出版奖在北京法国文化中心举行新闻发布会,揭晓本届入围作品,5部社科类作品和5部文学类作品入围。法国驻华大使馆文化、教育与科学事务公使衔参赞、北京法国文化中心主任高明,傅雷翻译出版奖组委会主席、北京大学法语系教授董强,2021年傅雷奖评委会主席吴佳霖(Guillaume Olive),傅雷翻译出版奖常任评委余中先、蒲皓琳(Caroline Puel),2021年傅雷奖特邀评委、2020年傅雷奖获得者汪炜等出席新闻发布会。
傅雷翻译出版奖诞生于2009年,由法国驻华大使馆设立,得到了中国法语界学者的合作支持。该奖的创立旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播,自创立以来,傅雷奖也得到了铁凝、莫言、勒克莱齐奥等中法两国作家、学者的大力支持。傅雷奖奖励译者们作为语言摆渡人所做出的重要工作,每年评选出两部译自法语的最佳中文译作,文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。
第13届傅雷奖共收到参评作品47部,其中社科类35部,文学类12部。9月9日,初评会议在北京举行,评委会从中选出了10部入围作品,包括社会学家兼哲学家迪迪埃•埃里蓬的人类学著作《回归故里》、埃里克-埃马纽埃尔•施米特的短篇小说集《奥斯坦德的梦想家》以及伊丽莎白•卢迪内斯库的《精神分析私人词典》。
中国是法语图书的引进大国。连续八年来,中文一直高居法国出版界版权转让语种榜首。2020年,双方签订的转让合同高达1266份。这些作品在国内的出版离不开译者们的辛勤工作。值得一提的是,越来越多的年轻人也加入到了译者的队伍当中。在今年报名参评傅雷翻译出版奖的译者中,最年轻的译者只有24岁。
第13届傅雷翻译出版奖入围作品:
社科类:
1.《汉代墓葬艺术——中华考古记(1914)》 谢阁兰、奥古斯都•吉尔贝•德•瓦赞、让•拉尔蒂格 著,秦臻、李海艳 译,文物出版社
2.《精神分析私人词典》 伊丽莎白•卢迪内斯库 著,罗琛岑 译,华东师范大学出版社
3.《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》 安托瓦纳•贝尔曼 著,章文 译,生活•读书•新知三联书店有限公司
4.《回归故里》 迪迪埃•埃里蓬 著,王献 译,上海文化出版社 / 后浪出版公司
5.《作为一种法律渊源的学说——法国法学的历程》 菲利普•热斯塔茨、克里斯托弗•雅曼 著,朱明哲 译,中国政法大学出版社
文学类:
1.《问题之书》 (上下册)埃德蒙•雅贝斯 著,刘楠祺 译,广西师范大学出版社•新民说
2.《男孩》 马库斯•马尔特 著,黄雅琴 译,浙江文艺出版社
3.《朝着海的方向》 让-克劳德•穆勒瓦 著,王秀慧 译,湖南文艺出版社
4.《奥斯坦德的梦想家》 埃里克-埃马纽埃尔•施米特 著,徐晓雁 译,中信出版集团
5.《温柔的存储》 保罗•莫朗 著,段慧敏 译,南京大学出版社
来源:中国作家网
公众号:pcren_cn(长按复制)
评论