捕风者说(全文在线阅读) > 高山
峭拔嵯峨的岩顶。
一朵云彩飞来,依傍岩边,降在向前突出的平地上。
云彩散开。
浮士德
(出现)
俯瞰脚下是沉沉一片,
稳步踏上这山峰的边缘,
我卸下载我的云辇,
它使我从容飞越海陆,在这大好晴天。
云气慢慢离我身边而悠然舒卷,
一团团向东游去如聚絮翻绵;
霎时间真使我眼花缭乱,
浮云变幻,如波涛起伏,瞬息万千。
可是它在塑形。不错,让我细看分明!--
在阳光照耀的锦茵上有玉体横陈,
现出巨人般的女神的形影。
我看出来了!像幽诺,像蕾达,像海伦,
望去多么庄严娇美而又动荡不定。
呀,已在散乱了!形状消失而化为排空的氤氲,
停顿在东方,浑似遥远的冰岭,
眩目地反映出往昔的岁月峥嵘。
可是我四周仍然笼罩着一片柔和浅淡的烟雾,
荡胸点额,清凉如灌顶醍醐。
现在它轻盈蹇缓地渐渐上升天宇,
连合为一。——这丽影当不欺吾,
难道这不是早已消逝的少年时代的瑰宝?
百感交集,难遏制激荡的心潮:
曙光女神的爱使我飘然活跃,
初见时无心的一瞥有若灵犀感召,
这胜过任何奇珍,务必把它捉牢。
玲珑的形象升华为飘渺的仙女,
聚而不散,翱翔直上太虚,
把我内心的纯精粹美带以俱去。
一只七里靴踏上来,另一只随即跟上。
靡非斯陀脱下靴后,两只靴急忙大步走开。
靡非斯陀
我毕竟把你赶上!
可是你说说:究竟在发什么奇想?
千寻岩石如巨口箕张,
你偏偏下降到可怕的中央?
我虽不曾呆过这儿,却深知究竟,
这正是九幽地狱的底层。
浮士德
你肚子里确有不少的传说;
这时候又打算信口开河!
靡非斯陀
(认真地)
上帝把我们从空中贬下九幽地狱,
这缘故我知道得十分清楚。
地中心实在灼热难过,
四周围燃烧着永恒的烈火,
我们经不起过分的亮度,
被迫在狭窄地方难以伸展手足。
全体魔鬼都开始咳嗽,
从上到下,呼吸快要停止;
地狱冒出硫磺味和酸气,
还有酿成巨大灾难的瓦斯!
陆地的外壳尽管坚厚,
轰然一声便现出巨大的裂口。
于是我们翻了一翻,
从前的地底现在成了山巅。
魔鬼从此建立翻身的理论,
必须从最底层翻到最高层。
我们逃出那灼热难当的深堑,
来到这过度充满自由空气的人间。
这个公开的秘密一向守口如瓶,
到后来才启示芸芸众生。
(《圣经·以弗所书》第6章第12节)
浮士德
面对万山横翠,静默无声;
我不问其来由和起因。
当大自然在本身中把基础奠定,
使地球浑然成了圆形。
喜看峰峦涧谷,滴翠抹青,
千岩万岭,罗列纵横,
有一带蜿蜒的丘陵,
迤逦向谷底延伸。
那儿百草繁茂,万物滋生,
用不着疯狂地旋转不停。
靡非斯陀
说来倒也动听!觉得是理所当然;
可是当场的人却另有所见。
那时我瞧见地底正在沸腾,
熔岩喷涌,烈焰飞迸。
摩罗赫向远方敲击岩层碎片,
锻炼出岩与岩首尾相连。
现在外来的千钧磐石还生根在地,
凭谁来解说这投掷之力?
哲学家也觉得莫明其妙:
那儿有岩石横卧,只好让它卧倒,
我们白伤脑筋,实在无聊。
只有天生纯朴的老百姓懂得诀窍,
不让自己的看法受人干扰;
他们的智慧早已成熟,
看出这奇迹出自撒旦之手。
巡礼者正拖着信仰的拐杖,
依次把魔石和魔桥探望。
浮士德
倒也值得注意看看:
魔鬼是怎样观察自然。
靡非斯陀
这和我有啥相干!自然只好让其自然!
有件体面事儿可讲:魔鬼曾经在场!
我们是干大事的汉子!
骚动,暴力和胡闹便是标志!--
不过我到底要明白问你:
难道地球上丝毫没有使你满意的东西?
你放眼看辽阔无边的地方,
应惊讶世上的繁荣和壮丽景象。(《马太福音》第4章)
但是你始终不知满足,
难道说,你没有任何贪欲?
浮士德
当然有!一件大事在吸引我。
你猜猜吧!
靡非斯陀
要猜,还不容易。
我挑选一座大的都市。
市中心市民拥挤,食物狼藉,
窄街曲巷,尖形的屋脊,
圈定的市场出卖白菜、萝卜和葱头,
肉摊上苍蝇成堆集,
公众号:pcren_cn(长按复制)
评论